Электронный Центр Занятости Населения - www.EmploymentCenter.ru - Искать работу и персонал здесь легко!
ПОИСК вакансий:
Подбор кадров, поиск сотрудников через каталог резюме соискателей работы на сайте Электронного Центра Занятости Населения (ЦЗН)
ЦЗН в соцсетях: Оценки ЦЗН в соцсетях:
 

Переводчик

Резюме № 132939 от соискателя работы Зокир Ахмедов Пулатович, 50 лет в населенном пункте (городе) Ташкент на сайте Мультирегиональный Электронный Центр Занятости Населения (ЦЗН).

Ташкент (город, регион)
Другое, прочее; Переводчик; 1000 $USD (90435 руб. РФ). Зокир Пулатович Ахмедов, 50 лет.
Резюме № 132939 Переводчик, Ташкент, Ахмедов Зокир Пулатович, 50 лет Текст объявления соискателя работы на должность: Переводчик
Мой опыт работы состоит из следующего: Около 5 годов опыта на должности специалиста по закупкам в Проектах АБР («Учебники» Бенефициар - Министерство народного образования и «Проект Средне Специального Образования» Бенефициар – Министерство высшего образования). Более 12 лет опыта в различных проектах и международных организациях касательно переводов, а аькже организации различных семинаров, тренингов, рабочих обсуждение, а также содействие в подготовке зарубежных поездок. Специфические квалификации: -знание и опыт правил АБР и ЕС, руководств, процедур и закупок: тендер, обязательства поставщика, контрактные обязательства поставщика, поставки и установки оборудования; -знание в подготовки Gantt charts на основе деятельностей проекта (прошедшее, настоящее и будущее); -опыт в устных и письменных переводов семинаров, документов, официальных документов и письм; -опыт в организации встреч, семинаров, круглых столов и др.; -компьютерная грамотность; -навыки в администрации офиса, такие как: закупка офисного оборудования, офисных принадлежностей, офисных отчетов касательно закупленных оборудований и использованных фондов и др. На основе вышеизложенного, я думаю что буду хорошим работником в вашей компании.
Рейтинг резюме соискателя: 12,65 из 100 баллов
Прочитано - 32 Отправлено - 0 Отправить сообщение

Наш портал - Электронный ЦЗН - в социальных сетях и мессенджерах:

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ о соискателе работы в городе (регионе) Ташкент

Область деятельности Другое, прочее
Предполагаемая должность Переводчик
Желаемый график работы полная занятость
Минимальный желательный оклад (зарплата) 1000 $USD / 90435 руб. РФ
 
ЛИЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ о потенциальном работнике

Фамилия соискателя работы Ахмедов
Имя Зокир
Отчество Пулатович
Место жительства
Ташкент
Дата рождения 6 января 1974 года
Возраст 50 лет
Пол мужской
Фотография
Резюме № 132939 Переводчик, Ташкент, Ахмедов Зокир Пулатович, 50 лет

УРОВЕНЬ ОБРАЗОВАНИЯ потенциального сотрудника

Образование Высшее
Учебные заведения, которые окончил потенциальный работник Узбекский Государственный Университет Мировых Языков, Диплом переводчика с и на Английский язык
Ученые степени Магистр
 
ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ

Семейное положение Женат
Наличие несовершеннолетних детей Нет
Курящий да
Увлечения, интересы Читать книги
Цель карьеры соискателя работы Усовершенствование владением английского языка в различных сферах индустрии
Почему соискатель работы хочет сменить работу? В настоящий момент, я не роботаю
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ соискателя работы в городе (регионе) Ташкент на должность Переводчик

Опыт работы работника С июня 2017 до настоящего – Ташкент, Узбекистан – Международные организации и компании – Переводчик по найу
Обеспечение своевременного и точного перевода для иностранных экспертов, консультантов и других лиц, перевод семинаров, тренингов и рабочих обсуждений, а также другие переводческие услуги различным международным организациям и компаниям.
С октября 2016 до июня 2017 – Ташкент, Узбекистан – Азиатский Банк Развития, Техническое Содействие по Подготовке Проекта (PPTA) 8706-UZB – Переводчик
Предоставление устного и/или письменного перевода с эффективной осмотрительности и качества приемлемого для АБР, предоставление специальной интерпретации между русским и английским языками для облегчения взаимодействия между персоналом УТЙ, персоналом АБР. Консультантами ТСПП и другим заинтересованным сторонам, в области перевода документов с русского на английский и наоборот, например: технико-экономическое обоснование проекта, служебные меморандумы, памятные записки, меморандум о взаимопонимании, ТЗ консультантов, тендерные документации.
С октября 2016 до августа 2017 - Ташкент, Узбекстан - Международные организации и компании – Переводчик по найу
Обеспечение своевременного и точного перевода для иностранных экспертов, консультантов и других лиц, перевод семинаров, семинаров и тренингов, а также другие переводческие услуги для таких учреждений, как посольство США в Ташкенте, представительство Всемирного банка в Ташкенте, представительство АБР в Ташкенте и другие. Интерпретация на ежегодных мероприятиях по борьбе с наркотиками между вооруженными силами США и Узбекистана с 2014 года.
С января 2013 до августа 2013 - Ташкент, Узбекистан – Узбекское бюро координации технического содействия Комиссии Европейского Союза при Кабинете Министров Республики Узбекистан – Главный Специалист
Обеспечиние координацию проектов ЕС между государственными органами и ЕС, ведение корреспондеции, переводом документов, протоколов собраний, Меморандумов о взаимопонимании и других официальных документов, участия в процессе тендера ЕС в качестве наблюдателя, обновления базы данных проектов с соответствующими документами, ежедневная корреспонденция между государственными органами и ЕС, содействие государственным органам в подгогтовке проектных и других документов, подготовка отчетов правительству проектов и использовании средств, поездка в зарубежные страны по вопросам проектов (семинары, круглый стол, заседание руководящего комитета, другие) и другие повседневные мероприятия.
С августа 2012 до сентября 2012 – Сана, Йемен – Переводчик
Перевод деятельности компании в Йемене, касающейся нефтяной исследовательской партии, перевод документов компании, отчетов, отчетов о ревизии и др., содействие в переводе коммунакации и соответствующая помощь руководителю.
С сентября 2009 до февраля 2011 – Ташкент, Узбекистан - Проект ПРООН/ГЭФ и Правительство Республики Узбекистан «Укрепление Устойчивости Национальной Системы Охраняемых Территорий путем Фокусирования Внимания на Особо Охраняемых Территориях» - Специалист по связью с общественностью
Оказание содействия в развитии целей связьи с общественностью проекта в области коммуникации со всеми заинтересованными сторонами на основе проектных документов, оказание содействия в определении целевых групп, на основе анализа заинтересованных сторон,оказывать содействие в разработке стратегии связью с общественностью проекта и план мероприятий по вовлечению заинтересованных сторон и сообществ направленные на целевые группы, в том числе основных событий в ходе реализации проекта, оказание содействия в разработке детальных методов и инструментов для создания положительного имиджа проекта, информирование о деятельности проекта, содействие межведомственному сотрудничеству между заинтересованными сторонами и укрепление связи проекта с национальными партнерами и продвижение идей проекта, оказывать содействие в установлении и поддержании сотрудничества с государственными органами, международными неправительственными организациями, бизнес-ассоциациями, частного сектора, ПРООН, агентствами ООН и другими партнерами, информировать их о деятельности проекта и стимулировать их в целях активное сотрудничество, создавать и поддерживать тесные контакты с представителями средств массовой информации и независимых журналистов, заинтересованных в освещении вопросов / проблем, связанных с сохранением биоразнообразия и устойчивого использования ресурсов биоразнообразия, оказывать содействие в развитии представлений о проекте в веб-странице проекта и содействовать в ее разработке, нести ответственность за подготовку пресс-релизов,приветственных речей, заявлений, а также другой информации, связанной с деятельностью проекта в надлежащих / доступных форматах, оказывать содействие в широком освещении событий в средствах массовой информации за счет привлечения представителей печатных и вещательных средства массовой информации, переводить соответствующих проектных документов с Английского на Русский и наоборот, а также выполнять другие обязанности, связанные с работой.
С ноября 2007 до августа 2009 - Ташкент, Узбекистан - Проект ЕС “Институциональное Развитие Агенства Узстандарт” - Офис менеджер /Переводчикr/Координатор
Работа в тесном контакте с бенефициарием по деятельностям проекта, содействие им в организации тренингов, семинаров, круглых столов, перевода и др. Перевод отчетов (Началный отчет, Отчет о проделанной работе, Финальный отчет и Отчет экспертов). Тесное содействие долгосрочным и краткосрочным экспертам в проведении тренингов по различным стандартам в области стандартизации, сертификации и аккредитации (таких, как: ISO / IEC 17021, ISO / IEC 27001, ISO / IEC 18000, ISO / IEC 22000, ISO / IEC 9001 и др.). Получение необходимой информации от получателя, которая поможет экспертам в выполнении проектных мероприятий и т.д.
С апроеля 2006 до сентября 2007 - Ташкент, Узбекистан - ТССНГ, СРСПС III - Переводчик
Письменный и устный перевод проектной документации, семиаров, тренингов и др. Содействие в переводе ответа Узбекистана на вопросы ВТО подготовленный МВЭСИТ. Перевод Начального, Квартальных, Месячных отчетов с Английского на Русский и наборот. Тесное содействие эскпертам ЕС в получении необходимой информации от местных органов власти. Перевод проектной документации для вэб-сайта проекта.
С августа 2005 до Декабря 2005 – Ташкент, Узбекстан – Техническое Содействие в подготовке проекта «Узстандарт» - Переводчик/координатор
Переводчик/координатор для частного Европейского эксперта (Проект PAP Tasic): Тесное содействие долгосрочному эксперту по подготовке проекта, такие как: сближение Узбекского законадательства (стандартизация, аккредитация, метрология и сертификация) к требованиям ВТО/ТБТ, содействие экспертам Агентства Узстандарт в улучшении их знаний международных стандартов, такие как: ISO, TUV, HACCP и др., проведение различных семинаров (ISO 17025, ISO 14000 и др.) для Узстандарта, содействие в подготовки ТЗ для последующего проекта «Институциональное Развитие Агентства Узстандарт
С января 2005 до Апреля 2005 - Ташкент, Узбекистан - TACIS, СРСПС II - Переводчик
Письменный и устный перевод проектной документации, семиаров, тренингов и др. Перевод Начального, Квартальных, Месячных отчетов с Английского на Русский и наборот. Тесное содействие эскпертам ЕС в получении необходимой информации от местных органов власти. Перевод проектной документации для вэб-сайта проекта. Перевод во время встрч с Узбекскими представителями, поддержка тесных контактов с ключевыми Европейскими экспертами и координация сотрудничество с местными экспертами.
С июня 2004 до декабря 2004 - Ташкент, Узбекистан – «Проект АБР Специального Среднего Образования» – Министерство высшего образования – Местный специалист по закупкап
Обеспечение проведения всех закупок в рамках Проекта в полном соответствии с правилами, инструкциями и процедурами АБР. Содействие в подготовке всей документации, связанной с процессом тендера. Контролирование выполнения подрядчиками контрактных обязательств. Контролирование доставку и установку оборудованя в соответствии со спецификациями и целями Проекта. Содействие в наблюдении за установкой оборудования в каждом учебном учреждении Проекта и отчетность о состоянии оборудования. Выполнение других задач и обязанностей по мере необходимости, обеспечивая прозрачность и подотчетность всего процесса закупок, реализованного в рамках Проекта. Перевод, по просьбе Международного эксперта по закупкам, всей документации, связанной с процессом закупок, с английского, русского и узбекского языков и обратно. Выступать в качестве переводчика для Международного эксперта по закупкам во всех вопросах, касающихся закупок. Подготовка ежемесячных отчетов на английском языке о мероприятиях, проводимых в течение каждого месяца в согласованном формате для представления руководителям международных и местных групп. По мере необходимости оказывать содействие Международному эксперту по закупкам в подготовке квартальных и годовых отчетов о компоненте закупок Проекта. Содействовать Международному эксперту по закупкам, по мере необходимости, обновление Гант графика по компоненту закупок или другую документацию о прогрессом. Содействие в выполнении других обязанностей в офисе.
С апреля 2004 до июня 2004 – Ташкент, Узбекистан - JICA (Японское Международное Организация по Сотрудничеству) - Переводчик
Тесное содействие долгосрочному Японскому эксперту в оценке потенциала проекта для технического содействия в реформах Гражданского Кодекска Узбекистана. Перевод необходимой документации и материалов, а также встреч, семинаров и конференций. Другое логистическое содействие и содействие в области закупок Руководителю проекта. Содействие в поддержании связи с соответствующими органами правосудия для продвижения проекта. Письменный и устный перевод, а также административная поддержка эксперту JICA - профессору Университета Нагоя в оценке долгосрочных возможностей проекта Ташкентского государственного юридического института в сфере Гражданского Кодекса.
С апреля 2000 до декабря 2003 - Ташкент, Узбекистан – ЧП “Жовохир СМ” - Администратор
Письменный и устный перевод и административная поддержка директору фирма во время его визита в США для обеспечения переговоров с американскими партнерами. В результате компания приобрела оборудование для производства бутылок из полиэтилентерефталата, Последовательное содействие по установке и запуску производственных линий в Узбекистане американскими специалистами. Деловые поездки в большинстве штатов США, имеющие отношение к деятельности фирмы.
С мая 1998 до марта 2000 – Ташкент, Узбекистан - АБР “Проект Учебники” – Специалист по закупкам
Анализ рынка учебников в Узбекистана, координация с местными органами власти (Государственной комитета по издательству, Национальный банк Узбекистана, издательства, Кабинета Министров, Министерства народного образования), подготовка тендерной документации, проведение торгов, предоставление офисного оборудования для всех учебных центров, таможенное оформление компьютеров и другой оргтехники, контроль заказов, распределение учебников, подготовка ежемесячных, среднесрочных и годовых отчетов, содействие другому проекту АБР в выполнении проектных деятельностей (приобретение издательского оборудования).
Рекомендации работника от других работодателей По запросу могу отправить рекомендации ([email protected])
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАВЫКИ И УСЛОВИЯ РАБОТЫ

Знание иностранных языков английский - свободно, русский - профессионально
Знание персонального компьютера Windows XP, MS Office, MS Project, Corel Draw, AutoCAD и др.
Умеет ли водить машину соискатель работы? да
Наличие персонального автомобиля да
Владеет ли навыками машинописи составитель резюме? да
Приемлема ли для работника 6-ти дневная рабочая неделя? да
Приемлем ли для соискателя работы ненормированный рабочий день? да
Приемлемы ли для потенциального сотрудника командировки? да
Допустим ли для него переезд в другой город? нет
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ для связи с составителем резюме на должность Переводчик в городе (регионе) Ташкент

E-mail для связи по электронной почте с соискателем работы [email protected] | Отправить сообщение >>
Телефон рабочий +998973337784
 
Вернуться на предыдущую страницу, на который Вы как пользователь сайта о трудоустройстве и занятости, находились ранее

Этот интернет-портал - Мультирегиональный Электронный Центр Занятости - в соцсетях и мессенджерах:


Что делать, если анкета потенциального работника с ФИО Ахмедов Зокир Пулатович из города (региона) Ташкент, заполненная на этой странице, не отвечает Вашим запросам искомого кандидата на должность Переводчик?
Разместите Вашу вакансию на нашем интернет-портале трудоустройства и занятости в городе (регионе) Ташкент и на вакантное место работы в Вашей организации будут претендовать десятки соискателей работы!

Разместить вакансию в базе данных данного веб-сайта о работе в городе (регионе) Ташкент Добавить вакансию в городе (регионе) Ташкент